قال الكاتب الفلسطيني ربعي المدهون، أن روايته “مصائر .. كونشرتو الهولوكوست والنكبة” سوف تتم ترجمتها إلى اللغة العبرية، وهى الرواية الفائزة بالجائزة العالمية للرواية العربية “البوكر”.
وقال ربعي المدهون، في تدوينة له على صفحته بموقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” أن الهدف من ترجمة “مصائر .. كونشرتو الهولوكوست والنكبة” إلى اللغة العبرية هو طرح الفلسطينية الشاملة والحقيقية في مواجهة رواية إسرائيل الكاذبة والمضللة.
ووجه ربعي المدهون الشكر لناشره وصديقه الحيفاوي صالح عباسي على مبادرته إلى تبني ترجمة روايته “مصائر.. كونشرتو الهولوكوست والنكبة” إلى العبرية.
وقال “المدهون”: فمن المؤسسة العربية للدراسات والنشر في بيروت، ومكتبة “كل شيء” الحيفاوية، خرجت مصائر، وتوجهت إلى القراء الفلسطينيين والعرب أولاً، ثم إلى الجائزة العالمية للرواية العربية “البوكر” ثانياً، لتنالها وتعود إلى عروس الكرمل لتحتفل بفوزههما معا. وسوف نتعاون مع أفضل المترجمين الفلسطينيين في البلاد لضمان ترجمة ممتازة، لطرح روايتنا الفلسطينية الشاملة والحقيقية في مواجهة روايتهم الكاذبة والمضللة.
المصدر: صحيفة “المصري اليوم”